Video of men riding motorcycles in leather jackets.

Cross Country

Men wear brown tweed jackets, vest, hats, and pants.
Disponível em breve

Destaque

Tweed Boss

Explorar o tamanho dos padrões emblemáticos de tweed para transformar fatos com três peças, casacos polo e blazers em peças marcantes
Men in brown, grey, and green tweed attire.
Man wears brown tweed three-piece suit and hat.
Brown tweed three-piece suit and hat on a mannequin.
Disponível em breve
A sair Este tecido xadrez Glen em grande escala, em conhaque e camelo, foi tecido na Grã-Bretanha exclusivamente para a coleção com um detalhe de padrão que é puramente Polo: uma grelha de vidro em tons de vinho e verde "guarda" o padrão, ou seja, as cores correm ao longo da extremidade do xadrez, conferindo-lhe o aspeto inconfundível da Ralph Lauren
Men in brown tweed attire watch as two men ride past on motorcycles.
Paisley silk tie on a white button-down shirt.
A gravata de sarja de seda Com origem em Mantero, uma fábrica estabelecida em Como conhecida pelos seus padrões marcantes, cortado à mão com um corte na diagonal de 45 graus para garantir que nunca torce nem dá voltas
Man wears brown tweed suit and hat.
Men in brown, grey, and green tweed suits at a country estate.
Precisão no design
005
Drawing of asymmetrical oilcloth jacket.

O casaco assimétrico em oleado

Este casaco é inspirado na silhueta de um casaco de motard de pele tradicional e reinventa-o num tecido oleado encerado fabricado pela British Millerain®, pioneira em acabamentos à prova de chuva há seis gerações. Fecha-se de lado num ângulo para evitar que o casaco se enrole quando se senta. Os alfinetes de esmalte de inspiração vintage na aba dobrável são uma referência aos desportos motorizados da era ousada em que os capacetes não eram mais do que finas peças de couro
Men in brown and grey tweed attire sit outside.

"Sempre adorei as contradições e o inesperado".

Man wears grey newsboy cap.
O boné de ardina Fabricado com tweed escovado tecido por uma fábrica histórica em Donegal, Irlanda, os chapéus desta coleção são peças que complementam os fatos axadrezados e casacos Polo. A camisola com capuz do seu tempo, o boné de ardina tem um tamanho generoso, dando-lhe um charme rebelde e jovial
Man wears grey tweed jacket, sweater vest, and grey newsboy cap.
Disponível em breve
Man wears brown leather coat and grey argyle sweater.
Disponível em breve
Precisão no design
006
Drawing of Killian Aviator coat.

CALÇAS DE BOMBAZINA ARTESANAL WHITMAN

Em detalhe

Estas calças Polo Originals foram dotadas de um carácter patinado, com painéis contrastantes, pintura aplicada à mão e detalhes com remendos.

No património

Nos anos 20 e 30, a roupa de trabalho europeia era principalmente feita de bombazina resistente. À medida que o vestuário envelhecia, era reparado com remendos tonais para prolongar a sua vida útil. Este par foi fabricado com estes elementos em reconhecimento dessa história.
Men in Polo tweed outfits inspect a motorcycle.
Precisão no design
007

O pulôver de malha trançada

Vista este colete de lã e caxemira com decote em V em verde ou azul marinho como uma camada de acabamento eficaz, independentemente de as temperaturas subirem ou descerem num dia de outono – mesmo que a sua moto avarie
Various brown and green clothing items on a table.

Feito para ter um aspeto desgastado e usado

Video of men in Polo Originals suits and vests.

Colegial

Man gets measured in brown suit jacket.
Disponível em breve

Destaque

O estudo do estilo

Notas de estilo académico tradicional e influência atlética manifestam-se em toda a coleção, inspiradas por estudantes universitários em busca de emoção que muitas vezes faziam a viagem para o campo para uma corrida de fim de semana em Goodwood
Men wear grey tweed jacket and blue hooded coat.
Roupa de vitória Muitas vezes, um desporto audaz leva a outro, e as roupas que funcionam para uma coisa – um jogo no relvado – podem ser usadas para outra. Esta é uma das razões pelas quais uma camisola robusta com um sobretudo é uma boa combinação
Cricket sweater, sweater vest, and T-shirts on display.
Além da camisola de críquete A camisola de críquete desta estação foi reinventada num tom exclusivo azul-marinho Polo, enquanto as camisas de rugby às riscas e as camisolas de malha trançada oferecem um estilo clássico. Vestir e vencer
Man wears grey tweed jacket and white cricket sweater.

De turismo

Inspirado por competições como o TT da Ilha de Man e o Brooklands, os detalhes em oleado e pele resistentes unem-se em nome de vestuário de corrida duradouro
Precisão no design
008
Drawing of camo oilcloth bike jacket.

O casaco de ciclista em oleado camuflado

Este casaco com cinto é feito com um ícone da produção têxtil e tem pins e aplicações inspiradas na cultura automóvel inglesa. À medida que o automobilismo avançava nos anos 60, os condutores – talvez o mais famoso Steve McQueen – adotaram um casaco com cinto com um comprimento que proporcionava maior proteção contra a lama e detritos na pista. Este exemplo em camuflado, também feito com oleado encerado fabricado pelos reconhecidos especialistas em impermeabilização British Millerain®, é uma homenagem a esse momento. O seu aspeto manchado baseia-se num passado autêntico e as suas aplicações são diretamente inspiradas em designs originais raros
Man wears dark green camo oilcloth jacket.
Disponível em breve
Newsboy cap, racing helmet, driving goggles, and toy car.
Men wear oilcloth racing jacket and driving goggles.
Disponível em breve
Black-and-white photo of men in Polo 67 jackets pushing a motorcycle.

A Ilha no Lago de Innisfree

Partirei já, partirei para Innisfree,
E aí uma pequena cabana edificarei, uma cabana de argila e canas,
Plantarei nove pés de feijão e haverá uma colmeia,
E solitário entre o rumor das abelhas viverei.

E alguma paz desfrutarei, porque como lenta gota é a paz,
Desprendendo-se dos véus da manhã até ao lugar onde o grilo canta;
Eis aí a meia-noite de esplendor, o meio-dia de fulgurante púrpura,
E uma plenitude de asas cantantes o entardecer.

Ergo-me e vou, parto com a noite, parto com o dia,
Ouço as águas do lago, o seu murmúrio junto à costa;
Seja pelos caminhos, seja pelas sombrias ruas,
Ouço esse murmúrio no mais fundo do coração.

– William Butler Yeats (tradução de José Agostinho Baptista)